当我翻译某些内容时,有时会在评论中添加字符串并保留其他内容。那些评论是什么?
例如:
#~ msgid ""
#~ "You tried to register but your email is already known.\n"
#~ "To try again to login, click on the following link:\n"
#~ "{}{}"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez essayé de vous enregistrer, mais votre email est déjà connu."
#~ "Pour vous connecter, cliquez sur le lien suivant :\n"
#~ "{}{}"
~
是什么?
有时会出现这样的管道:
#~| msgid "Show your activity"
#~ msgid "your activities"
#~ msgstr "Montrer mon activité"
|
是什么?
答案 0 :(得分:1)
#~
条评论是过时的字符串。当字符串具有翻译但未显示在当前模板(.pot
)中时,msgmerge
工具会使用#~
对其进行评论,但请将其保留。
如果将来再次出现该字符串,它将再次取消对该翻译的注释,因此您不必重新翻译它。它还将使用注释条目作为通过模糊匹配的建议来源。
#~|
是评论#|
评论的结果。在通过模糊匹配创建建议时,#|
注释是原始文本。例如,如果目录有
msgid "Open"
msgstr "Otevři"
,模板有
msgid "Open!"
msgstr ""
然后msgmerge
将创建:
#,fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open!"
msgstr "Otevři"
poedit,pootle或weblate这样的编辑应该在字符串修复并删除模糊标记时删除#|
注释。但如果有人在文本编辑器中编辑.po
,他们可能会错误地将其保留。