不确定stackoverflow是否适合此问题。
我目前正在构建一个管理内容,电子商务并允许用户参与的网络应用程序。
我正在使用php的intl扩展来处理不同的数字格式等等。 gettext将用于提供应用程序中实际文本的翻译。
这个问题实际上不是技术问题,而是关于用户如何设置网络应用程序的语言/版本的问题。
我想出了一个可能的场景:
(国家/地区)用户选择他的国家/地区,这决定了他的语言。如果其国家/地区的语言不可用,则默认使用默认语言。
(语言)用户选择自己的语言,并选择自己的国家/时区设置。这意味着我们可以让用户说美国用日语阅读内容。
使用第一个选项,显然它非常简单。用户声称他来自加拿大,因此我们以英语(en_ca)或法语(fr_ca,如果可用)显示内容。
然而,并非每个建立在应用程序之上的网站都足以保证基于语言环境的翻译(即加拿大法语(fr_ca)与法语法语(fr_fr)。
有些网站会很小,所以无论用户来自哪里,他都应该能够在浏览网站时选择法语或英语。然而,这导致了另一个问题。如果用户选择要用法语显示的内容,我们如何格式化数字和货币等内容?我们无法用他所选择的语言直接推断出他的语言环境。
我浏览了一些“大”网站,看看他们是如何做的。
所以我想问题是,我应该强制网络应用程序的所有用户围绕国家/地区或语言构建他们的内容吗?或者我应该允许两种情况吗?
干杯:)
答案 0 :(得分:2)
作为专业的本地化人员,如果内容没有差异,我会推荐“语言”。
亚马逊或MS要求国家的原因是每个地区的内容不同。对于那些没有的东西,比如在日本,他们为什么要把它翻译成日语呢?此外,即使他们在美国网站上,也会误导日本读者。
另一方面,如果您选择国家/地区作为选择,那么用户可能会根据他们选择的国家看到不同的内容,这可能会产生误导。
现在很多人都是多语言的,所以如果内容相同,按位置默认,那么在顶部提供语言选择更加用户友好。
我希望我的想法可能会有所帮助。这是一个棘手的问题,取决于许多因素 - 没有'正确'的答案。 :)
答案 1 :(得分:0)
我们在网络应用中做了类似的事情。我们基本上只使用了“家”国家的货币格式作为语言。所以,如果他们选择法语,他们会得到法国的格式。德国,德国的格式等等。它并不总是正确的,但对于我们的应用程序,我们还没有任何投诉,所以我认为如果你的用户不太挑剔,那就是最好的。我们有一个相当小的用户群,但是(我们的应用程序的每个实例的< = 1000个访问者),所以你可能想要带着一点点盐的建议;)