故事板基本本地化文件中的自定义键

时间:2014-05-05 13:02:06

标签: ios interface-builder localizable.strings

我有一个需要国际化的故事板,我想确定基础国际化是否有用。

我计划只将字符串文件发送给翻译人员,并且基础国际化允许使用字符串文件对故事板中的文本进行本地化,而不是为每种语言设置故事板副本。我看到的缺点是生成的字符串键值对看起来像这样:

  

" CT6-ML-BFU.title" ="银行&#34 ;;

其中CT6-M1-BFU称为对象ID。现在,如果我将这些文件发送给翻译器,则没有足够的上下文来翻译字符串。例如," bank"可能意味着金融机构或河岸,取决于具体情况。在另一种语言中,这两个词可能不是同音异义词,不同的词将用于这两个含义。没有上下文信息,就无法翻译。

问题是字符串键值不提供有关此字符串出现位置的信息,除非您有权访问故事板并知道如何在其中进行搜索。

有没有办法定义自定义字符串键,还是我最终必须从代码中手动设置字符串?

0 个答案:

没有答案