将网站本地化为多种语言的最佳方法是什么?
我正在网站上工作,我们的经理希望它像:
http://www.website.com - 默认为英语 http://fr.website.com - 法语 http://de.website.com - 德语
他说这对搜索引擎优化很有帮助,一些开发者希望基于cookie和用户的接受语言来创建它,所以网址总是http://website.com,但内容将基于cookie / accept-language。
你的想法是什么?
谢谢!
答案 0 :(得分:2)
这篇文章似乎对您的问题提供了很好的指导:http://www.antezeta.com/blog/domains-seo/
基本上,他们建议最多使用TLD进行本地化,然后是子域,然后是目录
Cookie不是一个好主意,因为Google无法为您的本地化内容编制索引。
答案 1 :(得分:2)
这可能是迟到的答案,但无论如何我会给你(我希望它会使其他人受益)。
没有。您应始终检测用户的首选语言。也就是说,Web浏览器将为您提供AcceptLanguage标头,其中包含最终用户能够理解的语言。如果最喜欢的那个不是您的网站/ Web应用程序支持的那个,您应该尝试从AcceptLanguage回退到下一种语言。只有在没有适合的情况下,你应该回归到你的默认语言(通常是英语,美国)。
这似乎是一个好主意。当您检测到该语言时,您可能希望将用户重定向到适当的页面。它可能类似于http://french.example.com/,http://german.example.com/或http://www.example.com/index.html?lang=fr 实现这样的机制是很好的 - 在这种情况下,实际上可以为正确的语言添加书签。当然,如果有人以语言作为参数导航到您的网站,您将 跳过检测 ,因为此时它毫无意义。
您可能会检测到网络浏览器为您提供的语言,并且当您有多个网站(每种语言一种语言)时,您可能会显示该语言。这就是用户可以选择哪个书签。当然,网络搜索引擎可能会单独索引内容,但他们宁愿寻找robots.txt,所以......无论哪种方式,最好是作为几个特定于语言的网站出现。
答案 2 :(得分:0)
我曾经听过我的一位老师说,当他这样做时,他简单地制作了名为“eng.php”“fr.php”的php文件,等等......
在这些文件中是关联数组。密钥总是相同但翻译不同。
然后,您只需要在PHP文件的顶部需要正确的语言文件,如果您解析密钥,它将始终使用正确的语言。
答案 3 :(得分:0)
大多数开源的本地化和全球化方法都涉及大量的开发人员开销和维护的复杂性,因为复制和代码变得更加复杂。
我现在的公司Localize.js通过跟踪网站短语更改,自动翻译顺序以及为您动态呈现语言,无缝地解决了这个复杂的痛点。
如果您有任何问题,请随时给我发电子邮件@ johnny@localizejs.com