如何解决正式/非正式的演讲问题?

时间:2011-05-07 00:18:04

标签: frameworks web internationalization

在构建一个必须包含其中一个短语的应用程序时,您如何处理正式/非正式演讲?

大多数框架都允许您选择表单验证错误消息等语言,方法是将其设置为“en-GB”或“fr-FR”。

但是如果你想从正式变为非正式或反之,你将不得不编辑语言文件。

我知道这不是英语中的大问题,但是在其他语言中你必须选择正确的单词,相当于'你',这取决于它是正式还是非正式的对话。根据语言的不同,句子中的几乎任何单词都会发生同样的情况。

有什么想法吗?

您是否曾被告知在正式/非正式演讲中完全构建申请?

用户是否关心这个?

1 个答案:

答案 0 :(得分:2)

非正式与正式

选择表格的真正问题在于它确实取决于你与谁说话。向英语用户使用非正式消息可能是可以的,但如果您使用相同的语气(例如日语用户),则会被视为违规。这是国际化的本质。

如何处理?

我建议选择一个“音调”,然后在整个应用程序中使用它。如果它是非正式的(例如目标用户是青少年),那就这样吧。但是,让本地化决定如何翻译这些消息,因为他们应该对目标市场有广泛的了解。
如果您需要在一个应用程序中同时使用正式和非正式语言,例如,根据目标用户的年龄,您可以考虑实现主题。当然,主题不仅应该定制消息,还应该定制用户界面(样式,颜色)。如果你这样做,让L10n决定什么对国际市场有利(某些主题可能不适用于该市场)。

用户是否关心?

有些用户会这样做,有些用户却没有。要看。根据我的经验,亚洲客户(尤其是日本人和中国人)倾向于关注 。使用非正式的演讲或鲜艳的色彩可能看起来好像你对他们粗鲁。