在Xcode中为(多个)localization.strings添加翻译 - 更简单的方法?

时间:2011-04-27 05:04:29

标签: iphone xcode localization internationalization genstrings

我已经编写了一个已经通过几个版本的iPhone应用程序,并且对于每个版本我都做了一些感觉不对,但却找不到更好的方法。

我的应用程序被翻译成16种语言,每个版本都会在界面中添加或修改几个字符串。因此,我必须将这几句话翻译16次。我接受这个 - 没有办法绕过它。但方式我这样做很糟糕..

我将现有的已翻译的Localizable.strings文件(在pl.proj等文件夹中)复制到Localisable.1.0.4.strings(其中1.0.4是我的旧版本号)。
然后我运行genstrings来更新主Localisable.strings文件,然后再次重新创建所有翻译。然后我必须浏览16个文件中的每个文件,手动复制我在备份文件中为最后一个版本所做的部分内容,并使用新的翻译对它们进行分类。它很丑陋,容易出错(复制/粘贴错误,任何人?)

比我更确切地了解增量翻译的正确方法,对吗?

由于

1 个答案:

答案 0 :(得分:0)

如果我推荐我公司的产品,它是否算作答案? Amanuens是一个简化本地化过程管理的Web应用程序。它的工作原理如下:

  1. 您配置与源代码存储库的连接
  2. 应用程序扫描存储库并查找资源文件,找出已翻译的字符串
  3. 每次您将更改提交到存储库时,Amanuens都会检测到它们并通过电子邮件通知翻译
  4. 翻译人员在他们的网络浏览器中工作,编辑器突出显示新字符串,以便他们轻松发现它们,而无需扫描数百个项目
  5. 当他们完成后,Amanuens可以将更改提交回仓库,无需任何人工干预。
  6. 我希望这是你正在寻找的(我也希望主持人不会删除我的答案)。