问题说明
我使用认知服务TranslateArray来翻译我的用户评论。这项服务的一个优点是我们可以使用ProfanityAction标记目标语言中的每个亵渎词。我还使用自动语言检测,因此我无需在发送内容之前识别内容。
当我将我的翻译版本恢复为与源语言匹配的目标语言时,不会标记亵渎语言。是否有我可以/应该点击的另一个端点,或者我不知道的参数,或者是否可以改进服务?
相应文档
遵循认知服务协议,使用包含亵渎性语言的英语句子命中TranslateArray端点,并使用ProfanityAction:标记行为:http://docs.microsofttranslator.com/text-translate.html#!/default/post_TranslateArray
复制步骤
预期行为
即使没有翻译,也应标记亵渎。
实际结果
我收到了未经修改的句子。
答案 0 :(得分:2)
文档中没有任何内容指定源语言和目标语言相同时会发生什么。我的猜测是,如果它看到它们匹配,它就什么都不做。
但是,有一个特定的API可以检测任何给定语言的亵渎性:Content Moderation for Text。 API文档为here。
文本 - 屏幕功能完成所有操作 - 扫描传入文本(最多1024个字符)以查找亵渎语言,自动更正文本,并提取个人身份信息(PII),同时匹配自定义术语列表。
答案 1 :(得分:0)
您认为如果源语言和目标语言相同,则转换器API不会执行任何操作,这是正确的。不是答案,只是澄清。