我的第一个想法是,这个术语并不需要标准中的正式定义,因为它可以通过使用英语来推断,也就是说,翻译的翻译单元只是由文档生成的目标文件。来自其通讯翻译单位的编译器。但鉴于[lex.phases] /1.8中的文字,我不确定这是否是正确的解释,如下所示:
翻译的翻译单元和实例化单元组合如下:[注意:部分或全部可能来自 图书馆。 - 结束注释]检查每个翻译的翻译单元 生成所需实例化的列表。 [注意:这可能包括 已经明确要求的实例化(14.7.2)。 - 结束 note]找到所需模板的定义。它是 实现 - 定义是否是翻译单位的来源 需要包含这些定义。 [注意:一个 实现可以将足够的信息编码到 已翻译的翻译单元,以确保此处不需要来源。 - 结束注释]所有必需的实例都是 执行以生成实例化单元。 [注意:这些类似于 已翻译的翻译单元,但不包含对未实例化模板的引用,也不包含模板定义。 - 注意] 如果任何实例化失败,程序就会格式不正确。