我试图在维基上维护项目的多个翻译。维基不支持翻译,但我可以使用文本文件导入/导出。因此,为简单起见,我们要考虑文档中的每个文件都是一个简单的文本文件。
它是这样的:
到目前为止,非常好。
所以我想有办法创建一个考虑到的部分翻译文件:
它看起来像diff3的一个很好的用例。但diff3并不真正想要处理那些已经发生了很大变化的文件。没错,两个英文版本都可以进行比较,但翻译后的版本差异太大,而且到处都会产生冲突。
我的翻译方法可能有点奇怪,我试图找到其他策略,但它已被淹没在商业替代品中,如果我能帮助它,这显然不是我的首选。
我希望我的解释很有帮助。如果我能指明一点,请不要犹豫。
答案 0 :(得分:1)
因此,就我而言,答案是使用像Git这样的CVS,在各个分支上使用不同的翻译。
我将英文文件放在一个分支上,将法文翻译放在另一个分支上...用我的工具导出Wiki内容,它顺利进行。更新英文版时,下一步很简单:提交并合并到法文版中。如果Git知道它的工作(并且经常这样做),它将创建一个带有冲突的新版本文件。译者必须解决它们,提交(并且对我来说,上传翻译)。瞧。下次更新,下次合并,下次冲突,下次上传。我已经做了一些更新,它似乎工作正常。当Git真的不知道改变了什么时,它只会选择更多行来确定。有时它失败了,但是,嘿,那就是我们在那里的原因。