维护维基翻译

时间:2016-10-04 00:35:50

标签: diff translation diff3

我试图在维基上维护项目的多个翻译。维基不支持翻译,但我可以使用文本文件导入/导出。因此,为简单起见,我们要考虑文档中的每个文件都是一个简单的文本文件。

它是这样的:

  1. 我用英文写维基文件。
  2. 我下载它(一个工具为我做了,希望如此)。
  3. 新文件会复制到其他翻译的目录中(它是新的,因此尚未翻译)。
  4. 翻译人员用他/她自己的语言翻译新的维基页面。到那时它还在磁盘上,仍然是一个txt文件。
  5. 或者,翻译人员可以在网上上传新翻译的文件。
  6. 到目前为止,非常好。

    1. 我开发了一个新功能并修改了英文维基页面。
    2. 我下载了它。
    3. 我更新了翻译版本...等等,它已经存在,我不能只写这个文件来删除译者在第4步所做的一切!
    4. 所以我想有办法创建一个考虑到的部分翻译文件:

      1. 文件翻译时的文件(英文)。
      2. 同一时间文件(无论用何种语言)。
      3. 我新修改的文​​件(英文)。
      4. 它看起来像diff3的一个很好的用例。但diff3并不真正想要处理那些已经发生了很大变化的文件。没错,两个英文版本都可以进行比较,但翻译后的版本差异太大,而且到处都会产生冲突。

        我的翻译方法可能有点奇怪,我试图找到其他策略,但它已被淹没在商业替代品中,如果我能帮助它,这显然不是我的首选。

        我希望我的解释很有帮助。如果我能指明一点,请不要犹豫。

1 个答案:

答案 0 :(得分:1)

因此,就我而言,答案是使用像Git这样的CVS,在各个分支上使用不同的翻译。

我将英文文件放在一个分支上,将法文翻译放在另一个分支上...用我的工具导出Wiki内容,它顺利进行。更新英文版时,下一步很简单:提交并合并到法文版中。如果Git知道它的工作(并且经常这样做),它将创建一个带有冲突的新版本文件。译者必须解决它们,提交(并且对我来说,上传翻译)。瞧。下次更新,下次合并,下次冲突,下次上传。我已经做了一些更新,它似乎工作正常。当Git真的不知道改变了什么时,它只会选择更多行来确定。有时它失败了,但是,嘿,那就是我们在那里的原因。