我正在创建一个我希望能够翻译成不同语言的网络应用程序。我意识到雇用翻译是最好的选择,但是一些术语可能不在译者的词汇中,这取决于他们对网络和技术的接触程度。翻译者可能会产生与该术语使用的惯例不匹配的直接翻译。是否有网络/技术特定的语言词典可以补充翻译,其中包括“电子邮件”,“网站”,“点击”,“保存”,“用户名”等术语的本地化版本?
答案 0 :(得分:1)
您可以尝试使用Proz.com Kudoz字词词典。在那里,您可以按特定字段缩小搜索范围,在本例中为Computers:Software。
Kudoz问题是大多数语言对中用户生成的。它有点像StackOverflow,但适用于翻译工作。
我认为Kudoz是翻译的重要来源。