Angular i18n选择最佳模块

时间:2015-01-21 15:40:58

标签: angularjs internationalization

我一直在阅读有关角度的i18n,我决定使用angular-translate 但我想知道我的选择是否错误。
我的网站正在建设中。

您也会欣赏您认为是组织翻译的最佳方式 谢谢

1 个答案:

答案 0 :(得分:1)

基本上没有办法知道。还有其他明智的模块,即angular-localization,但是......好吧,角度本地化宣称自己更像是“角度方式”,但通过简单地分析GitHub,我并不相信(就纯粹的流行而言) 。
也就是说,angular-translate是最流行的翻译模块,相当于广泛采用 - 它可能是最不可能失败的。 另一方面,我至少在角度转换方面存在缺陷,但在大多数情况下它已经足够好了。

现在,翻译只是等式的一部分。另一部分支持格式化数字,日期,货币单位,百分比,度量单位和区域设置感知排序(比较和排序)。在某种程度上,你可以使用Agnular的内置“本地化”(我不知道为什么他们这样称呼它),但是你需要将它与动态加载的语言环境结合起来。为此你需要像Angular Dynamic Locale这样的东西,这是一种丑陋的解决方法,但它确实有效。

对于其他部分,如果您需要高级支持,可能会被迫切换到JavaScript built-in support for i18n或甚至自己编写。