关于英语到日语的软件翻译项目的简单问题: 我已经看到很多日语对话框的截图,标准的" OK"按钮。 这是正常的,还是日语用户会更舒服?
答案 0 :(得分:2)
根据他们的本地化指南,对于它的价值,微软似乎对日语用户界面中的“OK”非常满意:
我不是日语的母语,但我作为学生的个人经历是,“OK”在UI元素上是完全平凡的。拉丁字母被广泛用于日本的借款,因此对任何人来说都不会显得奇怪。
答案 1 :(得分:0)
所有日本人都能读拉丁字符。他们在学校上了6年的必修英语课。他们都很熟悉基本的英语,甚至日本的工人阶级也会说オケです。这实际上是一个借词。您可以假定日本读者对此很熟悉,但是您应注意不要过度使用英语借词,否则该词不会被视为“自然”。