如何为本地化网站设计标签系统?

时间:2009-11-16 15:39:46

标签: localization tags

假设我有一个基本的标记系统(对于一个疯狂的“克隆”),例如:

标签(id,标记名) 广告(ID,标题,正文) adTag(tag_id,article_id)

这适用于非本地化的网站,但对于说不同语言的人使用的网站,这将是正确的方法吗?

用户可能会在同一个本地区域发布不同语言的广告,所以,也许我应该制作某种同义词系统,将“job”和“trabajo”视为同一个标签?但是,那些只想用一种语言看广告的用户呢?

2 个答案:

答案 0 :(得分:0)

迎合所有不同语言的标签可能只是麻烦。如果您将标记的所有变体视为一种单一类型,可能会简化许多问题(因此您无需动态跟踪语言标记映射,只需进行一次转换即可完成它)。如果用户以后需要按语言搜索,那么只需在保存帖子时粘贴该特定语言的元标记。

当然,这留下了当用户使用多种语言的标签时会发生什么的问题......但我想你总是可以强制使用一种语言或类似的东西。

答案 1 :(得分:0)

我可以想到两种可能的解决方案:

  1. 添加语言字段:Tag(id,tagname,lang),您可以在其中指定标记的语言

  2. 将标记更改为标记(id)并使用单独的表进行标记转换tagTranslations(tag_id,lang,tagname)

  3. 注意:但我认为只有在您的文章有多个翻译时才需要这样做。