出于好奇......
在我们的应用程序中,我按以下格式列出了所有可用的翻译“NativeName - EnglishName”。对于某些语言,NativeName不是大写的,例如
"Deutsch - German"
"español - Spanish"
"français - French"
"italiano - Italian"
"Nederlands - Dutch"
"polski - Polish"
首字母大写是没什么大不了的,但这背后的原因是什么?
答案 0 :(得分:23)
从我对法语的模糊记忆中,很可能是因为语言中的语言名称(即法语的名称,法语)没有大写。
也就是说,有些语言会使专有名词大写,有些则不会。由于该语言的名称是专有名词,因此它将根据适合其所代语言的规则进行大写。
有一个名为Culture Explorer的工具可让您轻松浏览所有可用的文化和设置。我发现它在很多场合非常有用。