什么应该是本地化iOS项目的更好方法?

时间:2012-02-17 16:56:59

标签: iphone ios ipad localization localizable.strings

我找到了两种为iOS项目启用本地化的方法:

  1. 创建本地化的.xib文件
  2. 创建本地化的.string文件
  3. 我已经阅读了很多关于这两种方法的内容,即使我已经尝试了两种方法。但哪一个应该更好用,为什么?请指导我。

2 个答案:

答案 0 :(得分:3)

真的,这取决于。我通常最终混合使用两者。当布局真的很重要时,我会有单独的.xib。但是单个.strings文件使用起来会更方便。

(不,在大多数情况下,调整到宽度不是一个抛光的解决方案。)

答案 1 :(得分:2)

第一种选择是正确的方法。 第一个原因是,并非所有语言都具有相同的长度。 德语通常是比英语“更广泛”的语言,而汉语则是“更窄”的语言。 这意味着,如果您的UIButton的英语测量值为100px x 37px,则德语需要为130px x 37px,中文版需要为70px X 37px。创建本地化的字符串文件时,您没有这种更好的控件。缺点是,如果您正在编辑XIB(如添加另一个按钮),则必须将其添加到所有XIB。解决方法是设计一个XIB以满足最宽的语言并使用本地化的字符串文件,但是,您的UI看起来不会很精致。所以最后它归结为“用户优秀的用户界面”与“额外开发时间”,你必须做出决定。

其次,像阿拉伯语这样的语言是从右到左,你必须自定义XIB的布局来反映这一点。 (如果它是一个表单,可能是UILabel在右边,UITextFields在左边?)

相关问题