我看过几个详细说明如何本地化WP7应用程序的例子。
我有一个西班牙语资源文件工作正常 - 它的名字 AppResource.es-ES.resx。
在模拟器中,当我选择西班牙语和任何西班牙语国家(即西班牙语(墨西哥语,西班牙语(智利))时,这似乎有效。
有人建议通过另一个来源,文件的“.es-ES”部分意味着它只适用于西班牙本身,并且为了使其在所有西班牙语国家有效,它需要被命名为AppResource .es.resx。 我没有找到任何文档来支持这一点。
安全地假设名为AppResource.es-ES.resx的文件在所有西班牙语国家都有效吗?
答案 0 :(得分:2)
我没有找到任何支持此文档的文档。
请参阅http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052(v=vs.85).aspx
安全地假设名为AppResource.es-ES.resx的文件在所有西班牙语国家都有效吗?
没有。正如您所知,重命名AppResource.es.resx
将使其对上面列表中列出的所有9个西班牙国家都有效。
答案 1 :(得分:1)
根据National Language Support (NLS) API Reference es-ES
表示Spanish - Spain
,所以你不能认为它会在所有西班牙语国家都有效。请改用es
。
答案 2 :(得分:0)
不,在Silverlight中假设sobecause是不安全的文化信息类是为了促进本地化,这就是说,
“CultureInfo类为每个文化指定一个唯一的名称 在RFC 4646上。该名称是ISO 639双字母的组合 与语言和ISO 3166相关联的小写文化代码 与国家或地区相关联的双字母大写亚文化代码 区域”。