WP7本地化和资源文件

时间:2012-01-09 00:21:54

标签: windows-phone-7 resources localization

我看过几个详细说明如何本地化WP7应用程序的例子。

我有一个西班牙语资源文件工作正常 - 它的名字  AppResource.es-ES.resx。

在模拟器中,当我选择西班牙语和任何西班牙语国家(即西班牙语(墨西哥语,西班牙语(智利))时,这似乎有效。

有人建议通过另一个来源,文件的“.es-ES”部分意味着它只适用于西班牙本身,并且为了使其在所有西班牙语国家有效,它需要被命名为AppResource .es.resx。 我没有找到任何文档来支持这一点。

安全地假设名为AppResource.es-ES.resx的文件在所有西班牙语国家都有效吗?

3 个答案:

答案 0 :(得分:2)

  

我没有找到任何支持此文档的文档。

请参阅http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms533052(v=vs.85).aspx

  

安全地假设名为AppResource.es-ES.resx的文件在所有西班牙语国家都有效吗?

没有。正如您所知,重命名AppResource.es.resx将使其对上面列表中列出的所有9个西班牙国家都有效。

答案 1 :(得分:1)

根据National Language Support (NLS) API Reference es-ES表示Spanish - Spain,所以你不能认为它会在所有西班牙语国家都有效。请改用es

答案 2 :(得分:0)

不,在Silverlight中假设sobecause是不安全的文化信息类是为了促进本地化,这就是说,

  

“CultureInfo类为每个文化指定一个唯一的名称   在RFC 4646上。该名称是ISO 639双字母的组合   与语言和ISO 3166相关联的小写文化代码   与国家或地区相关联的双字母大写亚文化代码   区域”。

For more information you can access this link