我正在尝试将应用翻译成日语,一切顺利,直到我投入生产。
由于cache_classes现在为true,因此模型中的任何转换都将恢复为默认语言环境。
我知道我可能应该直接在yml文件中定位翻译,但我不确定如何为以下简化代码执行此操作:
class TimeseriesForecast < ActiveRecord::Base
@@field_names = {
:location_name => I18n.t('forecast_timeseries.location_name'),
:local_date_time => I18n.t('forecast_timeseries.local_date_time'),
:zulu_date_time => I18n.t('forecast_timeseries.zulu_date_time'),
:temp_mean => I18n.t('forecast_timeseries.temp_mean')
}
end
非常感谢
答案 0 :(得分:5)
在编译时评估您的I18n.t()
调用,因为您定义的是类变量,而不是实例变量。您需要将您的调用发送到I18n.t,它们将在运行时进行评估。
但是如果要翻译ActiveRecord字段名称,请使用human_attribute_name
并通过YML提供翻译。您无需手动提供翻译,Rails会自动为您处理。
相应的文档位于http://guides.rubyonrails.org/i18n.html第5.1章。
答案 1 :(得分:2)
请勿在模型中使用I18n.t或翻译方法。你可以这样做:
使用类似的内容将国际化错误添加到模型的name
属性中(检查文档:ActiveModel/Errors/method-i-add):
self.errors.add(:name, :your_error_key)
# The error key could be something like :wrong_name
注意:有时您甚至不需要使用errors.add
方法添加错误。例如,如果您在模型中添加验证,如下所示:
validates :name, presence: true
Rails将使用密钥:blank
添加错误(密钥取决于验证类型)。换句话说,rails内部将发出self.errors.add(:name, :blank)
然后在你的locale.jp.yml中可以使用任何一个(只有一个):
activerecord.errors.models.[model_name].attributes.[attribute_name]
activerecord.errors.models.[model_name]
activerecord.errors.messages
errors.attributes.[attribute_name]
errors.messages
在您的情况下,将[model_name]
替换为timeseries_forecast
,将[attribute_name]
替换为your_error_key
例如:
en:
errors:
messages:
your_error_key: "Your error message in english"
答案 2 :(得分:0)
不要认为你通过在课堂上缓存名字来提高绩效。把它变成一种方法。
class TimeseriesForecast < ActiveRecord::Base
def self.field_names
{ :location_name => I18n.t('forecast_timeseries.location_name'),
:local_date_time => I18n.t('forecast_timeseries.local_date_time'),
:zulu_date_time => I18n.t('forecast_timeseries.zulu_date_time'),
:temp_mean => I18n.t('forecast_timeseries.temp_mean') }
end
end
# usage
TimeseriesForecast.field_names
更好的是,只返回实际的字段并在视图中进行翻译,如果你要对它进行严格的MVC(一些Rails方法 - 比如collection_select
- 会让它更难做到,因此上面的建议。)