我应该如何处理多个语言网址下的非翻译文本?

时间:2011-09-04 15:19:52

标签: google-translate

我目前正在开展一个项目,我将完全翻译一些页面(关于项目的元信息)和一些仅使用一种语言的页面(文章),但仍然使用多种语言的界面。

我应如何处理谷歌等问题?

我希望所有语言都能提供这些信息,以便人们可以使用当地语言的搜索字词找到它,但如果文章可以在/ fr / my-nice-article /上找到,我是否会遇到重复的内容问题de / my-nice-article与相同的文章文本(未翻译)和仅翻译的界面(“Ecris un commentaire”,“Schreibe einen Kommentar”)。

2 个答案:

答案 0 :(得分:0)

AFAIK Google自动确定您的内容所使用的语言。它使用大多数文字的语言。如果要明确指定它,可以使用以下代码段:

<meta name="language" content="de" />
当然,谷歌只显示用户语言的页面(因此德国谷歌用户只能看到de - 内容)。

答案 1 :(得分:0)

发现了一些directly from Google

  

为不同地区和不同地区提供内容的网站   语言有时会创建相同或相似的内容但是   可在不同的URL上使用。这通常不是问题   因为内容适用于不同国家/地区的不同用户。虽然我们   强烈建议您为每个不同的人提供独特的内容   一组用户,我们知道这可能并非总是可行。   通常不需要通过禁止来“隐藏”重复项   在robots.txt文件中抓取或使用“noindex”漫游器元标记抓取。   但是,如果您向相同的用户提供相同的内容   不同的URL(例如,如果exam​​ple.de/和example.com/de/   为德国用户显示德语内容),你应该选择一个   首选版本和重定向(或使用rel = canonical link元素)   适当。