什么是网站的良好连续本地化工作流程?

时间:2021-05-25 02:50:41

标签: continuous-integration internationalization google-translate

我刚刚开始考虑将我们的 React 网站翻译成不同的语言。我有使用 react-i18next 的概念验证。

我的下一个问题是持续本地化。

我的意思是,如果我需要更改或添加新文本作为 A/B 测试或新功能的一部分,我需要一个更新翻译的工作流程。

每次我需要翻译一个新短语时都联系翻译人员似乎并不是最有效的做法。它甚至可能不值得收费。

这听起来像是一个常见问题,所以我想听听每个人都遵循哪些工作流程来解决此类问题。

谢谢。

1 个答案:

答案 0 :(得分:0)

为了最好地实现持续本地化,我建议将翻译与您的代码完全分开。还将翻译托管到不同的地方,即 CDN。 有一些服务(例如 locize)支持这样的工作流程。 在本教程中可以找到一个很好的例子,说明如何通过这样一个连续的本地化工作流程释放 react-i18next 的全部力量:https://dev.to/adrai/how-to-properly-internationalize-a-react-application-using-i18next-3hdb

相关问题