为什么Google翻译人员跳过Python中的某些文本?

时间:2019-01-15 11:14:46

标签: python google-translate google-translation-api

我正在尝试将部分日语和英语部分的文本翻译成英语。我的问题是,在应用了翻译功能之后,原始文本中的某些文本似乎丢失了。

从代码和输出中可以看到

  

目前,仅产品HAZMAT的大约20%至30%的SDS为   获得

似乎从输出中丢失了。

代码

"domain.com/places/hong-kong/"
"domain.com/places/usa/"

输出

"domain.com/places/hong-kong-place/"
"domain.com/places/usa-place/"
"domain.com/places/israel-place/"
"domain.com/places/denemark-place/"

1 个答案:

答案 0 :(得分:3)

这似乎是格式问题,可能是因为文本中有换行符(\n)字符。要解决此问题,请在文本周围加上三引号("""),以实现多行输入。

以下内容似乎可以提供所需的输出:

代码:

from googletrans import Translator

translator = Translator()

translator.translate(
"""At present only SDS of about 20 to 30% of HAZMAT of the product is obtained.
Chemicals management (Japan) Qn 4.03 Business operators are responsible for ensuring that necessary information is readily recognized at each workplace dealing with substances specified as requiring safety data sheets (SDS) under the Occupational Safety and Health Act , Or make it known to workers handling such substances. 入手済みのSDSはPandashで確認することが出来る。MTEが使用する化学物質についてはSDSが入手されている。PCコメント(2017/07/10)SDSを入手する基準ですが、すべての商品に対して入手する、というのが原則ではあります。ただし、現在販売されているすべての商品に対して一度にSDSを入手することも難しいため、再判定になったときはSDSの提出をお願いし、ご提出いただいております。なお、もしも何らかの事情でSDSをご提出いただけない場合は、MSDS Exemption""",
src='ja', dest='en').text

输出:

目前仅获得产品HAZMAT的约20%至30%的SDS。 化学品管理(日本)Qn 4.03根据《职业安全与健康法》,每个经营者都应对每个要求提供安全数据表(SDS)的责任,或者由操作人员告知这样做的结果。可以通过Pandash确认获得的SDS。对于MTE使用的化学物质,已获得SDS。 PC注释(2017/07/10)这是获取SDS的标准,但原则上是针对所有项目都获取。但是,对于当前正在销售的所有产品,很难同时获取SDS,因此,如果您决定重新评估它,我们要求您提交并提交SDS。此外,如果您由于某种原因无法提交SDS,则可以免除MSDS