在使用具有不同含义的单词实施Laravel翻译/本地化时需要帮助

时间:2019-01-02 23:58:45

标签: laravel localization

我目前正在实施Laravel翻译应用程序。我需要一个实现翻译应用程序时使用的方法的好主意,在一个翻译应用程序中,当一个单词在不同的句子或短语中使用时具有不同的含义。

示例:同音

    鹤:那只鸟是鹤。 /他们不得不用起重机吊起物体。 /她不得不抬头看电影。 日期:她最喜欢吃的水果是约会。 /乔约会了亚历山大。

我们的第一种方法是在每个单词中使用代码,以便我们追踪哪个单词具有正确的含义和翻译。

显示此单词的代码 https://i.redd.it/lk2gh5c5i3821.png

韩语翻译 https://i.redd.it/kxw08ui8i3821.png

这种方法的问题在于如何具体追踪每个单词以及单词在页面上的位置。

另一个问题是laravel只会采用在翻译文件中找到的最后一个单词

在翻译文件中采样单词

https://i.redd.it/sdc5zq24j3821.png

在翻译过程中只有最后一个单词 https://i.redd.it/5hbuz30hj3821.png

对实现这种应用程序的另一种方法有任何想法吗?

0 个答案:

没有答案