我正在使用自定义字段(使用free version of ACF)向相应的自定义帖子类型条目添加其他有时需要的格式化内容。我整理了一个特定于站点的小插件,其中包含用于将自定义字段添加到摘录和内容的过滤器,并通过循环将它们作为列表列出:
__()
该网站应提供英语和德语版本。使用Sublanguage plugin,我可以翻译大部分网站,但不能翻译自定义字段标签。
从我在i18n / l10n和Wordpress上阅读的内容中,我了解到在创建自定义字段时我最好使用acf/init
作为标签。由于自定义字段创建是通过ACF插件代码实现的,我假设我必须创建字段&#34;我自己&#34;这样我就可以使用<% f.fields_for(@user.rolable) do |rf| %>
做多语言标签了。我想,我会用Loco Translate实现字段的实际翻译。
ACF提供a neat way to export my already existing ACF-created field groups, which provides me with the PHP code to create the fields "on my own"。我将ACF代码放在我的特定于站点的插件中的新函数中,并将其挂钩到<%= f.fields_for :rolable do |rf| %>
操作。我做的几乎与this question中描述的相同,但没有任何反应:当我在ACF界面中删除自定义字段组之后,在&#34;新帖子中没有出现自定义字段&#34;屏幕。
基本上,我有一个问题,根据答案,会产生后续问题:
PS:我不确定这是属于这里还是WP StackExchange,因为它的一部分是编码相关的,也是与翻译逻辑相关的部分。请告诉我是否应该将其转移到另一个平台。
答案 0 :(得分:0)
好的,
在此期间,我能够自己解决大部分问题:
acf/init
仅适用于ACFv5(专业版),而免费版仍然使用版本4.x.我迷上了init
- etvoilà:有我的田野小组。__()
函数声明自定义字段的标签,Loco Translate让我自己很容易翻译字符串。显然,我的假设是正确的 - 这是如何创建国际化的自定义字段标签:)尽管如此,我无法有效地翻译我正在使用的复选框字段的选项,虽然Loco识别出字符串并且我提供了翻译。
解决方案远非完美: