API错误消息的国际化

时间:2018-02-19 03:08:37

标签: ios networking localization backend

我正在构建一个带有自定义后端的iOS应用程序,我们希望将我们的应用程序本地化为不同的语言。但是,我想知道它是否被认为是基于状态代码和所有其他翻译(按钮,标签等)在iOS端翻译消息的最佳做法,或者当错误消息是在后端翻译错误消息时正在生成。

这是我们的错误格式的基本结构:

{
     "statusCode": 402,
     "message": "Error message."
}

每个被考虑的一些可能的优点包括:

后端

  • 自动更新错误消息,无需前端 更新
  • 如果在后端生成错误消息,为什么不直接在那里翻译呢?

前端

  • 坚持尽可能靠近客户进行所有本地化的建议。
  • 仅在一个前端保留所有翻译任务,而不是在后端和前端进行翻译。

从API国际化错误消息的最佳做法/常用技巧是什么?最好是在iOS或后端翻译它们吗?

3 个答案:

答案 0 :(得分:2)

最好的方法是将所有本地化字符串保留为iOS应用程序的一部分,这样服务器端就可以继续发送相同的消息,并从应用程序端进行翻译。

答案 1 :(得分:1)

我的应用程序的情况相同。就我而言,我从所有语言的后端检索所有消息。

例如:

{
     "statusCode": 402,
     "message_en": "Error message.",
     "message_ar": "Error message in arabic."
}

答案 2 :(得分:1)

最好在iOS上翻译。使用本地化来做到这一点。您必须提供要显示的每条消息的本地化字符串。