我正在构建一个带有自定义后端的iOS应用程序,我们希望将我们的应用程序本地化为不同的语言。但是,我想知道它是否被认为是基于状态代码和所有其他翻译(按钮,标签等)在iOS端翻译消息的最佳做法,或者当错误消息是在后端翻译错误消息时正在生成。
这是我们的错误格式的基本结构:
{
"statusCode": 402,
"message": "Error message."
}
每个被考虑的一些可能的优点包括:
后端
前端
从API国际化错误消息的最佳做法/常用技巧是什么?最好是在iOS或后端翻译它们吗?
答案 0 :(得分:2)
最好的方法是将所有本地化字符串保留为iOS应用程序的一部分,这样服务器端就可以继续发送相同的消息,并从应用程序端进行翻译。
答案 1 :(得分:1)
我的应用程序的情况相同。就我而言,我从所有语言的后端检索所有消息。
例如:
{
"statusCode": 402,
"message_en": "Error message.",
"message_ar": "Error message in arabic."
}
答案 2 :(得分:1)
最好在iOS上翻译。使用本地化来做到这一点。您必须提供要显示的每条消息的本地化字符串。