本地化键盘快捷键的策略

时间:2009-01-27 16:46:59

标签: localization keyboard-shortcuts

我目前正在参与一个重度本地化的WPF应用程序,我们在非英语语言的菜单上遇到了关于键盘快捷键的错误。该bug引用了未被翻译的修改键名( Shift Ctrl 等),这很容易修复。

然而,这让我想到了快捷键本身,它们通常基于命令的第一个字母,除非由于冲突或约定而不可行。当命令名称被本地化时,命令及其相应快捷方式之间的这种链接通常会丢失:

  • 这值得担心吗?
  • 现有主要应用程序如何应对此问题?
  • 在这种情况下还有其他问题要考虑吗?

虽然这个问题的灵感来自WPF应用程序,但我对一般情况更感兴趣。

3 个答案:

答案 0 :(得分:3)

你应该远离符号键(例如 * < ),因为它们往往会在国际键盘上移动。见Wikipedia: Keyboard layout

如果您打算根据本地化来切换字母,则应该让用户选择是否需要英语变体。如果我必须根据语言学习两组快捷方式,这是令人沮丧的。 (跨平台应用也是如此。)

最好的是可完全自定义的键盘快捷键,但对于高级用户来说可能更多。有关示例,请参阅Media Player Classic

答案 1 :(得分:1)

在搜索更多信息时,我发现了一个关于这个话题的优秀blog post

总结:

  
      
  • 如果可能,快捷方式不是   改变了
  •   
  • 如果没有密钥   我们应该尝试使用的特定布局   相同的身体状况
  •   
  • 有   应用程序之间应该没有联系   语言和键盘布局
  •   
  • 这是一个   错误地考虑该申请   语言将与键盘匹配   布局。我给你一个例子:   在罗马尼亚超过95%的电脑   正在使用美国键盘布局和   其他5%的人正在使用4-5中的一个   不同的罗马尼亚键盘布局。
  •   
  • 有些人正在使用多个   键盘布局 - 通常是   高级用户,我们不能忽视他们   键盘布局可以切换   随时
  •   
  • 角色是安全的   仅在拉丁文
  • 时使用   

答案 2 :(得分:1)

Microsoft有关于此的指南,值得一试:http://msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/bb545460.aspx#choosing

来自Top Guidelines Violations

  • 不要将访问键与快捷键混淆。虽然访问键和快捷键都提供了对UI的键盘访问,但它们具有不同的用途和指导。
  • 将快捷键分配给最常用的命令。不经常使用的程序和功能不需要快捷键,因为用户可以使用访问键。
  • 不要为众所周知的快捷键指定不同的含义。因为它们被记忆,众所周知的快捷方式的不一致含义令人沮丧且容易出错。有关Windows程序使用的众所周知的快捷键,请参阅Windows键盘快捷键。
  • 请勿尝试分配系统范围的程序快捷键。只有当程序具有输入焦点时,程序的快捷键才会生效。