这是一个WPF / SL应用程序,但这适用于其他地方。
我有一个内容相关的帮助消息,如果用户遇到没有内容的情况,则会引导用户。在中间我想放置一个图标,该图标对应于也可以使用的工具栏按钮。我正在尝试使用用户创建图像识别操作和图标。
这是它的样子:
点击新按钮[此处图标]开始在此区域创建您的第一件事。
不幸的是,不同语言中的作品顺序不会将图标放在“按钮”和“到”之间。其他人如何解决这种情况?
[更新]为了进一步解释这个问题,许多语言都没有翻译,以便“开始创建你的第一个......之前”会出现“点击新按钮”。相反,这些词语是混合的。
答案 0 :(得分:2)
激进的想法 - 不要将图像放在上下文相关的帮助中 - 创建一个动画,从上下文相关的帮助中直接绘制一个移动的箭头到相关的控件。使其成为通用的,这样您就可以传递箭头应该移动的两个控件ID,然后重复动画,直到用户单击按钮或以其他方式点击帮助屏幕。
其他选项包括让有问题的按钮/ UI元素巧妙地发光以引起对它的注意 - 稍微不那么直接,但也可能有效。
实施留作海报的练习。
答案 1 :(得分:1)
您能按照有意义的顺序本地化每种语言的整个字符串(包括资源路径)吗?或者也许图标总是在同一个地方(即句子的开头或结尾)?
就像,如果您正在本地化Yoda-speak,您可以将整个句子本地化为:
[image] Here you will click for the creation of your first thing.
我不知道您的资源是如何设置的,但您应该能够将完整的Uri包含在resx中。
答案 2 :(得分:0)
如果整个字符串(包括对图像的引用)被移交以进行本地化,那么任何合格的翻译人员都可以将图像定位在句子中的适当位置。例如,如果我收到这句话要翻译:
点击新按钮[此处图标]开始在此区域创建您的第一件事。
用德语写的:
Klicken Sie auf die Schaltflaeche'Neu'[icon here],um das erste Element zu erstellen。
其中[icon here]是对图像的引用。任何合格的翻译人员都知道放置图像参考的位置,因此在相应的目标语言环境中是有意义的。
另一方面,如果你在运行时从两个不同的句子片段连接字符串,其中单词顺序主题 - 对象 - 不定式短语是硬编码的,翻译者会抱怨因为单词顺序依赖于语法目标语言。如果你要做很多事情,研究一般的国际化和本地化问题是可取的,因为人们已经处理这些事情已有20多年了,许多问题已经有明确的答案。祝你好运。