组织和安排的最佳方式维护可本地化的字符串?

时间:2016-10-31 13:01:31

标签: ios xcode string localization localizable.strings

我们有一个启用了多种语言的项目,因此每种语言都有自己的Localizable.strings文件。在开发过程中,我们不断创建更多字符串(英文),在Localizable.strings (base)的末尾添加它们,直到翻译完成,我们也将它们添加到其他Localizable文件中。

我们有大约3000个字符串

问题:对于一种语言,我们只翻译了一大堆字符串,因此有60%的密钥和翻译缺失。所以我们必须以某种方式与Base文件合并以包含缺少的KEYSStrings,因为我们的KEYS有点像这样不可读:APP_SETTINGS_MENU_ITEM_SCREEN_ALWAYS_ON所以我们不要显示丢失的KEYS,但要显示其英文翻译。

问题:有更好的方法吗?一种组织字符串的方法,并确保所有Localizable.strings都包含所有KEYS,我们可以导出& 导入缺少的翻译字符串?

1 个答案:

答案 0 :(得分:1)

我对Crowdin有很好的经验,它在协作和定义多个项目方面非常有效。

更便宜的替代方法是在电子表格中进行管理:https://github.com/xavierha/localize-with-spreadsheet