我试图将翻译添加到我的网页。 不幸的是,我的翻译没有被阅读。
然而,阅读一个翻译(即使我要求另一个翻译)。
我的php代码如下所示:
$language = "en_US"; //Hardcoded for debugging purposes
define("FOLDER_SPECIFICATION", "./locale/");
define("DOMAIN", "messages");
define("CODE_SET", "UTF-8");
putenv("LANG=" . $language);
setlocale(LC_ALL, $language);
bindtextdomain(DOMAIN, FOLDER_SPECIFICATION);
bind_textdomain_codeset(DOMAIN, CODE_SET);
textdomain(DOMAIN);
我的文件夹结构如下所示:
root >
locale >
en_US >
LC_MESSAGES >
messages.mo
messages.po
nl_NL >
LC_MESSAGES >
messages.mo
messages.po
如果我将$language
变量更改为en_US
或nl_NL
,它仍会从nl_NL
获取翻译,如果我删除nl_NL
文件夹,则不会翻译总之,这一起意味着一件事:en_US翻译没有被阅读。
messages.po都包含标题等,两者都有效(我将它们加载到 poedit 中)。
我的问题是:为什么它会抓住nl_NL,即使我从未告诉代码抓住它,为什么不读取其他翻译(en_US)?
两个.po文件都是这样的(标题中的'语言'标记明显不同):
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: My Project\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: someone <s.omeone@something.com> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: nl_UL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Banaan"
msgstr "Banana"
msgid "Appel"
msgstr "Apple"