这是一个艰难的:
我正在一个大部分内容都是日文的网站上工作。
但请考虑这个网址:
http://www.stackoverflow.com/質問/日本語のURLはどうする
大多数URL解析器(包括stackoverflow)都不知道在哪里分隔包含日语的URL。不好。
我还没有与其他浏览器核对过,但Google Chrome会显示日语网址解码的日文网址 - 当您复制网址时,会对其进行网址编码:
这是正确的做法,但它并不是最友好的。所以,我想,我会让内容提供商输入简短的英文版,如下:
http://www.stackoverflow.com/questions/what-to-do-with-japanese-urls
真棒。但是这有两个问题:
关于最佳行动方案的任何想法? :d
答案 0 :(得分:3)
日本的大型网站似乎在这个问题上有所分歧。例如,日本维基百科和amazon.co.jp使用编码的日语。但英国slu are似乎是最常见的。请查看http://fujifilm.jp/示例。
我认为你对搜索引擎的关注是非常有效的,并且在你的位置上,这可能足以让我平衡使用编码日语。虽然有很多机会容易出错,但这会有点痛苦。
另外,正如Mike指出的那样,stackoverflow正在做什么是正确的事情,因为url需要编码。
答案 1 :(得分:0)
不幸的是,HTTP没有本机unicode支持。需要对所有unicode URL路径和查询参数进行编码。如果需要,您可以使用unicode编码而不是%encoding,但这仍然不会使URL更具人性化。
答案 2 :(得分:0)
使用romaji音译?
http://www.stackoverflow.com/questionu/nihonnoURLwadousuru
:D