我正在寻求建议,应该使用什么样的标记来标记HTML中的采访类型的内容,以最干净,语义最明智的方式转录访谈?
最好我想要一些有效的HTML5,但这并不是一项艰难的要求。
(我最初的冲动是使用<dl>
,<dt>
和<dd>
标签,但由于某些原因这似乎不正确)
Ps - 我只是在通常用HTML表示会话类型内容的良好清洁方式的前景。
有人发布了使用<dialog>
标记的建议,但WHATWG禁止使用该标记,他们的替换官方建议是使用一系列<p>
标记:似乎{{1} }标签已被HTML5禁止,并且没有提出明智的替代品。规范本身表示应该将对话标记为一系列<dialog>
标记:https://html.spec.whatwg.org/multipage/scripting.html#conversations
答案 0 :(得分:10)
我会使用dl
或(p
和abbr
)组合。
这里,在这样的SO标记上:
<p><abbr title="Anakin Skywalker">AS</abbr>:
Master Norris, do you really parse HTML with regex?</p>
<p><abbr title="Chuck Norris">CN</abbr>:
Not anymore… I have already parsed it all.</p>
变为:
AS:诺里斯大师,你真的用正则表达式解析HTML吗?
CN:不再了......我已经解析了所有内容。CSS样式很差,但没有样式表的HTML看起来不错,屏幕阅读器应该正常工作。
理想的标记可以轻松提取:
所以dl
类似的结构会很好,甚至更好:
<dialogue>
<which>AS</which>
<what>Master Norris, do you really parse HTML with regex?</what>
<which>AS</which>
<what>Not anymore… I have already parsed it all.</what>
</dialogue>
与dl
,dt
和dd
的结构完全相同。
更好:
<interview>
<question>
<which>AS</which>
<what>Master Norris, do you really parse HTML with regex?</what>
</question>
<answer>
<which>CN</which>
<what>Not anymore… I have already parsed it all.</what>
</answer>
</interview>
不幸的是,HTML中没有有效的标记:)