有关iOS本地化的最佳做法是什么? 我一直在使用本地化工作,但感觉不够好并且可扩展。需要有一些更好的方法。 这是我目前的做法:
我试图从Xcode创建一个xliff文件,但从来没有让它工作。 始终无法导出文件。
错误消息: 无法读取字符串文件./..../Localizable.strings/无法读取数据,因为格式不正确。
那么..你如何处理iOS中的Localizedstrings?特别。有关本地化故事板文件的方法是什么?我见过人们在代码中设置所有本地化字符串。但是为这个原因创建大量IBOutlets
感觉就像是一个不必要的步骤。
答案 0 :(得分:1)
使用自Xcode 6以来可用的导出/导入XLIFF功能。它是大多数翻译工具已知的通用文件格式,Xcode负责为您保持所有内容同步。来自WWDC 2014的会议也详细介绍了这一点。
确保您的故事板位于Base.lproj(这是新项目的默认设置),并且您使用具有本地化友好约束的自动布局(这是必要的,以便布局适当调整不同长度翻译)。