翻译具有含义的街道名称会导致错误的地址

时间:2015-07-12 09:33:48

标签: google-maps google-translate

我正在使用谷歌翻译API来翻译我的应用程序中的文本,但是当谈到街道名称时,它不是正确的方式。 我希望使用新语言的字母保留名称的语音,例如'1828 oak street'应该是'Calle 1828 oak'而不是'Calle 1828 roble',当翻译成西班牙语时,我可以给出一个俄语示例但是然后翻译中的问题会丢失: - )

每个具有教堂街,主街,核桃街,枫树大道等名称的名称都会被翻译为正确的含义,结果是错误的街道名称。

关于如何解决这个问题的任何想法?

1 个答案:

答案 0 :(得分:1)

我能想到两个选择:

  1. 制作词典/词汇矩阵以及它们如何跨不同语言翻译。当给定一个已知语言的地址字符串时,从该语言的列表中获取街道关键字,并在字符串中搜索匹配项。收到此消息后,将找到的关键字替换为其翻译。 优点:更准确。不会用完查询限制。 缺点:需要大量的手工工作和文化知识。 (例如,像俄语这样的语言在街道上有很多不同的单词,并且可能与英语不完全匹配,例如)。
  2. 将字符串翻译为默认语言(例如英语),并检查关键字。然后,使用Google将关键字翻译成所需的语言,并将其替换为原始字符串。 优点:简单易用。 缺点:对输出或文化差异的控制较少。