如何在移动应用程序之间共享文本和翻译?

时间:2015-07-02 06:45:41

标签: android ios windows-phone content-management-system translation

我们目前支持英语,德语,西班牙语,意大利语和法语作为语言。我们有 iOS,Android和Windows Phone应用以及HTML / JS webapp 。这三个移动应用程序非常相似。所有屏幕和文本都大致相同。每个应用程序都由一个小团队完成,并且为所有应用程序并行开发功能。 webapp中也使用了不少文本。

我们现在面临如何管理我们(英文)文本字符串及其翻译的问题。 现在,我们有Google文档,其中包含显示屏幕草稿及相应英文文本及其翻译的表格。我们通过电子邮件和文档中的评论协调翻译工作。

我们正在研究翻译工具(即Transifex)。我们感谢翻译记忆库,词汇表以及与SW开发工作流程的轻松集成。但是这些工具不能满足我们的两个基本要求:

  1. 在所有应用中共享相同的文本(源语言和翻译),以便在源文本或其翻译发生更改时,更改会传播到所有应用。
  2. 按屏幕对文本进行分组,在翻译时显示屏幕草稿以向开发人员提供上下文。
  3. 因此,我们开始考虑是否真的在寻找更多 a(文本)内容管理系统,而不仅仅是翻译工具。

    那我们要找什么?具有类似要求的其他公司如何处理这种情况?

5 个答案:

答案 0 :(得分:3)

有很多翻译管理工具(主要是付费服务,但有些有免费计划)。这是列表(最初从here借来并更新了一些项目):

答案 1 :(得分:3)

我想我工作的Lokalise是解决您所有问题的唯一可用本地化工具:

  1. 它支持跨平台项目和文本字符串(键),即相同的字符串已正确导出到 iOS,Android,Web,.resx和其他平台如果需要的话。此外,该工具提供重复合并,链接或删除,同时保持所有文件信息不变。

  2. 针对项目中字符串的自动屏幕截图匹配。您批量上传截图并将它们链接到字符串并显示在网页编辑器中,繁荣!

  3. 50%使用Lokalise的团队自我翻译,50%通过该平台订购。

  4. 一些锦上添花的是 iOS和Android无线SDK ,它可以绕过App Store和Google Play立即更新应用中的文本字符串。您可能需要在应用更新之间更正错别字,优化措辞和/或动态完成翻译。

  5. 您可以通过启用翻译建议和投票并在网络或内部博客上发布链接,从人群中获取您的翻译。

  6. 订阅的开始时间为 $ 50 / mo 。开源和/或非商业项目可以免费

  7. 与另一方的开发人员进行网内在线支持聊天,例如发布API请求并不是什么大问题。

  8. 希望它有所帮助。

答案 2 :(得分:1)

您希望寻找一种翻译管理工具,让您灵活地创建和组织源字符串。

我建议你看一下Smartling

  1. 您可以控制是否在不同的应用中复制或共享原始源字符串。如果你有一个像每个应用程序中使用的“提交”这样的字符串,你可以只有一个该字符串的实例,所以如果该字符串的翻译发生变化,它就会用于你的所有应用程序。如果要为每个应用程序维护单独的字符串,SmartMatch功能和翻译记忆库可以帮助您保持翻译的一致性。在Smartling中阅读有关string uniqueness的更多信息。

  2. Smartling可让您查看按上下文分组的字符串。因此,无论它们如何在您的文件中进行组织,如果您为一些字符串提供相同的上下文(因为它们出现在单个屏幕上),您将看到它们以这种方式组合在一起。通过Smartling,您可以自动为Web appsiOS apps提供上下文,并通过using screenshots为其他平台(如Android和Windows Phone)提供上下文。

  3. 披露:我在Smartling工作。

答案 3 :(得分:1)

我想你可以尝试https://l10n.ws/doc这是一个简单的网络服务来存储翻译

答案 4 :(得分:0)

如果您有相同的字符串标识符,

Weblate(我写的)可以这样做。

例如,您可以查看此OsmAnd translation,其中抱怨为Android翻译了一个字符串,而不是iOS。