适用于iOS的Xcode本地化 - 法语(fr)和法国比利时(fr-BE)之间的差异

时间:2015-01-29 17:53:15

标签: ios xcode localization

我目前正在本地化我的iOS应用程序。当我进入我的项目时,在我点击+按钮的本地化菜单下,我会得到一个可供选择的语言列表,例如法语(fr)。此外,在该菜单的底部有一个标题为"其他"的子菜单,该菜单可以加载更多语言,但它们都像法国比利时(fr-BE)和英语加拿大(en -CA)。有人可以解释这是如何工作的,法国(fr)和法国比利时(fr-BE)之间有什么区别?

感谢。

2 个答案:

答案 0 :(得分:4)

在这样的区域设置字符串中,前两个字母描述语言,后两个字母描述区域

在不同地区,同一种语言可能会有不同的说法。我将从您的用户名中假设您最熟悉英语。在英语中,不同地区使用的语言之间存在显着差异。其中一些是:

  • 词汇:在en-GB" boot"是汽车后部的储藏室,在美国,它是你放在脚上的东西,汽车的东西被称为" trunk&#34 ;;在en-GB," football"是一项用脚踢球的运动,在美国,这是一种用手玩蛋的运动。
  • 拼写:颜色 - 颜色,最喜欢的,程序 - 程序,...
  • 发音:在en-GB中,铝是发音为铝,在en-US中,它的发音为铝。

本地化也不仅仅是语言。它还涉及货币(英镑与美元),日期格式,数字格式,电话号码格式,地址格式,整理等。所有这些都依赖于该地区而非语言。事实上,在具有多种语言的地区(例如瑞士,比利时),它们在不同语言中通常是相同的。

现在,既然你特意询问了比利时:比利时是一个三语国家,尽管三个地区之间存在着明显的分歧,但这些语言相互影响。因此,在比利时使用的法语在很大程度上受到在比利时使用的荷兰语的影响,法语在法国使用的并非如此。由于与法国的距离很远,在加拿大使用的法语已经独立发展,并且在某种程度上更接近于革命法国所说的。因此,将加拿大,法国,比利时的法语与其他语言进行区分是非常有意义的。"法语一般"

答案 1 :(得分:0)

它们是法语的不同版本。您在英国听到的英语与您在美国或加拿大听到的英语不同。通过本地化语言,Apple为您提供尽可能精确的可能性。