规范网址和本地化

时间:2014-01-24 08:00:56

标签: url web localization canonical-link url-design

在我的应用程序中,我有本地化的网址,如下所示:

这个问题主要针对Facebook Likes,但我想当我开始考虑搜索引擎抓取工具时,我会遇到类似的问题。

您期望什么样的网址作为规范网址?我不想使用完全英文网址,因为我希望点击链接的人会转发到他们自己的语言(浏览器设置/依赖于IP)。

IP查找不是我想要在每个页面命中时执行的操作。除此之外,我需要在我的应用程序中加入更多“状态”,因为我必须检查用户是否已经转发到他自己的语言环境,或者是故意浏览英语版本。

我想它会是这样的:

http://example.com/something/animals/elephant

或者根本没有任何语言标识符:

http://example.com/animals/elephant

但实现起来有点困难,未来网址冲突的可能性会更大(在极少数情况下我会得到一个名为 en de 的类别)。

摘要

您期望什么样的网址作为规范网址?是否已有标准设置?

4 个答案:

答案 0 :(得分:0)

我确实发现one resource建议不要使用带有本地化地址的规范标记。但是,Google's documentation未指定,仅在其他上下文中提及子域。

答案 1 :(得分:-1)

除了必须是URL之外,肯定没有“标准”。您在许多商业网站上看到的内容正如您所描述的那样:

  <protocol>://<server>/<language>/<more-path>

对于“语言标记”,您也可以关注RFCs。我想你的2个字母的缩写非常好。

我只对网址的<more-path>提出异议。如果我理解你,你正在考虑将每个页面转换为本地语言URL?我不会这样做。也许我不是标准用户,但我个人喜欢在URL中手动浏览,即如果显示的URL是http://examle.com/de/tiere/elefant,但我不相信要翻译的内容我会手动尝试{{1 } http://examle.com/ en - 这不会让我进入预期的页面。由于我也不喜欢这些网址/tiere/elefant,我最喜欢的只是交换http://ex.com/with-the-whole-title-in-the-url-so-the-page-will-be-keyworded-by-search-engines部分并使用通用英语(或任何其他语言)作为<language>。例如:

如果您的网站类似维基百科,那么我同意您的翻译<more-path>的方案。

答案 2 :(得分:-1)

还有更多需要考虑的语言。

这通常是3 {region, language, property}的元组 如果您只有一个网站,那么您只有{region, language}

每个内容在这个三维空间中可以是不同的,或者至少以不同的方式呈现。但这是相同的内容,所以你想集中管理编辑信号,促销,跟踪等等。想想搜索系统 - 你希望页面排名合并到文章的所有实例,而不是薄薄地分散出。

我认为有一个标准的解决方案:Canonical URL

将语言/区域放入域名

example.com
uk.example.com
fr.example.com

现在,您可以选择如何为子域(用于语言/区域)或域(用于用户跟踪)附加Cookie!

在每个html页面上添加指向规范网址的链接

<link rel="canonical" href="http://example.com/awesome-article.html" />

现在你已经完成了。

答案 3 :(得分:-1)

也许Google的指南可以帮助解决您的问题:https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en

它表示许多网站为用户(全球)提供针对某个地区用户的内容。建议使用rel =&#34; alternate&#34;的hreflang =&#34; X&#34;在搜索结果中提供正确语言或区域URL的属性。