我有一个用德语/英语实现的应用程序。它在各种菜单和对话框中使用属性文件作为翻译字符串。我遇到的问题是这些文件有一个单独的助记符字段,如下所示:
Field1_Label=Open a file
Field1_Label_MNEMONIC=1O
因此,在此示例中,MNEMONIC告诉对话框为O加下划线,如果用户键入ALT + O,则对话框将焦点设置为与标签关联的输入字段/按钮。
到目前为止一切顺利。
我面临的问题是该产品正在翻译成中文和日文。这些表意语言使用输入法编辑器(IME)来组成它们的符号。符号可以通过在IME中语音输入单词然后产生相应的中文文本来组成。所以我不能为符号加下划线,因为没有相当于它的键。
那我该怎么办?处理这个问题的最佳做法是什么?我可能只是完全删除所有助记符。我可能会在字符串的末尾抛出一个ASCII字符作为助记符。
但对此最好的行业做法是什么?
答案 0 :(得分:1)
通常的做法就是你在问题中所暗示的:用于原始助记符的拉丁字符被附加到括号中的翻译文本中。看看例如一些截图日语用户界面,你会发现UI元素看起来像这样:
文件(F)|编辑(E)|查看(V)| ...
以下是一些例子: