我即将踏上构建多语言Drupal网站的旅程,在那里我很可能不得不使用Views,Panels和Taxonomy。我有点担心每个语言的新节点方法,特别是使用Panels。
到目前为止,我已经通过不对Panels内容类型提供多语言支持以及从Current language and language neutral
获取内容,使其与我想要的工作类似。这似乎按预期工作,但我发现它有一些问题。可能有机会我必须有一个特定语言的小组(例如,不以英文出版)。如果我需要将所有Panels都设置为多语言,那么在每种语言的每个页面中为每一列放置节点似乎都有很多工作要做。我想我可以用一些带有参数的视图来获取内容,但这很可能也会带来很多工作。
是否有一些正确的方法来做我想要描述的事情,或者我有很多看似不必要的工作要期待?
答案 0 :(得分:2)
我假设你安装了i18n模块(http://drupal.org/project/i18n)和视图模块。然后,您可以为每种语言创建一个视图 - 可以在视图定义的“过滤器”部分中选择语言。
获得视图后,您可以将它们链接到菜单或块。问题是你必须为每种语言都有一个单独的块或菜单版本,并且有适当的视图关联 - Drupal根据配置选择适当的语言版本(通常是在浏览器中设置的内容类型)。我没有找到更容易的方法。
幸运的是,由于启用i18n模块后节点的“transalte”功能,准备多语言内容并不难,因此每个页面的新节点都是可以使用的。
顺便说一句,你是对的,Drupal正在做的事情i18n并不是人们能想到的最好的解决方案。我有时候很难用它。答案 1 :(得分:0)
对于翻译分类术语或词汇名称的观点存在一些严重问题。这可以通过视图字段中的一些额外模块或/和自定义PHP代码来解决。通常70%的模块不支持翻译,然后您需要对其进行修补以支持翻译。虽然其他人确实有翻译的可能性,但它可能有两种可能的方式:使用变量表来保持不同的翻译UI依赖(需要切换到其他语言来查找字符串)或使用翻译字段表来利用管理菜单中的“翻译界面” 。
到目前为止,它是:)
祝你好运!