我是一位经验丰富的mac用户,但没有程序员。我正在使用Sublime Text 3(和2)与LaTeX合作。
我从https://github.com/SublimeText/Dictionaries安装了德语词典。所有这些除了AT版本(德语,DE,CH - 分别安装了所有三个文件,.aff,.dic,.txt,共9个文件)。下载并将它们放在正确的文件夹中。
是的,我可以在View - >下选择它们。字典 - >语言 - 德语 - >德语(German_de_DE,German_de_CH) 是的,启用了拼写检查。
要测试我使用
创建文件Haus(德语正确) haus(德语不正确)
狗(正确的 dooog(不正确)在英语字典处于活动状态时,除“狗”外,所有内容都用红色加下划线。 随着德语字典被激活,一切都被强调为红色错误。 (我用德语输入的所有内容都标记为错误)。对于所有三个安装的德语词典都是如此。对于ST3和ST2。
我在这里结束了我的智慧。有人可以帮忙吗?
答案 0 :(得分:22)
除了Joshua Dunn回答之外,请检查.aff
文件的第一行是否
SET UTF-8
为了将来参考,我向ST3添加词典的工作流程是:
添加新语言:
重命名" some.oxt"提交给" some.zip"
解压缩文件
寻找两个文件:" lang.aff"和" lang.dic"。例如es_ES.aff
和es_ES.dic
打开" lang.aff"检查使用的编码。这样的一行:SET ISO-8859-1
从使用的编码
转换" lang.dic"从使用的编码到UTF-8。
将SET ISO-8859-1
更改为SET UTF-8
在ST3中,点击偏好设置 - >浏览套餐
创建一个新文件夹,例如Language - Spanish
将lang.dic和lang.aff移动到该文件夹
在ST3中激活词典(查看 - >词典 - >语言 - 西班牙语 - > es_ES)
按F6
启用拼写检查
答案 1 :(得分:2)
我相信Sublime的字典功能只使用UTF-8编码的字典。我不确定德语词典(或者你正在使用的词典)是否具有相同的编码。我一直使用UTF-8字典,所以我没有遇到过这个问题。
你可以使用文件 - >重新编码你正在使用的字典(有可能出现异常)。使用编码保存 - >在字典打开的情况下,在Sublime中使用UTF-8 。
请务必再次运行测试以确保它适合您。 :)
答案 2 :(得分:2)
我遇到了同样的问题并找到了部分解决方案:
从http://extensions.openoffice.org/en/project/german-de-de-frami-dictionaries
将结尾从.oxt更改为rar并解压缩文件
将文件de_DE_frami / de_DE_frami.aff和de_DE_frami / de_DE_frami.dic压缩到 语言 - German.zip
将文件重命名为Language - German.sublime-package
将文件移至/ Applications / Sublime Text.app/Contents/MacOS/Packages /
按F6或启用带有视图的拼写检查 - >拼写检查
使用View - >激活德语语言包字典 - >语言 - 德语_> de_DE_gami
我的问题是,即使我将文件保存为UTF-8字样,字母üöäß也标记为红色。因此有任何解决方案吗?
答案 3 :(得分:0)
我遇到了同样的问题。我从https://github.com/SublimeText/Dictionaries下载了字典文件,并在菜单中看到了德语(View - > Dictonary),但所有内容都用红色加下划线,控制台上没有错误信息。
我的错误是在Git Hubs网页上我右键点击了German_de_DE.dic
并选择了Save link as
。这个 - 当然 - 保存Git Hub页面。我在检查文件的编码时想出来了。
file German_de_DE.aff
German_de_DE.aff: HTML document, UTF-8 Unicode text, with very long lines
HTML?有些不对劲!我使用RAW Button从GitHub下载了文件,一切都按预期工作。