我正在开发一个应用程序,我们使用JSON文件进行英语/西班牙语/法语的翻译。如果我需要使用ISO 8859-1字符(它们的实体编号)来表示西班牙语和法语单词上的额外符号,我有点困惑。一切都正常呈现(例如:éíñ¿)但我不确定我是否做错了。
实施例。 W / ISO 8859-1字符(这些是使用实体名称,我听说使用实体编号更好?):
"resultsperpage":"Resultados / Página",
"customer":"Cliente",
"corp":"Corporación",
"displaycorp":"MostrarCorporación",
实施例。没有:
"resultsperpage":"Resultados / Página",
"customer":"Cliente",
"corp":"Corporación",
"displaycorp":"Mostrar Corporación",
答案 0 :(得分:1)
使用第二个approch。
确保在以编程方式读取或写入文件或执行http时始终使用相同的编码。
永远不要依赖系统的默认编码。始终指定您选择的编码。
请务必确保始终使用正确的编码编辑这些文件。
编码本身并不重要。我推荐使用ISO 8859-1或其他的utf-8。