我正在使用Tridion TMS / WorldServer Connector将翻译发送到SDL。这很好。
但是,我还想发送评论以及文字,例如“这是一个标题,请保持30个字符”或“使用俚语,让这听起来很酷”。这不是翻译。
我可以在为TMS / World Server生成的XML中添加注释字段值(Tridion中的正常Schema字段)并将其标记为“not for translation”吗?
答案 0 :(得分:2)
我没有第一手经验,但根据我的理解(基于演示和Q& A会话),您可以通过创建.anl文件来完成此操作,该文件描述了要翻译和未翻译的xml字段。
您需要定义一个带有属性的字段,以指定它是否可翻译。定义元素/属性时,需要指定为XLATE="NO"
以便不翻译。
我没有TMS二进制文件,但我相信安装有一些示例.anl文件。
希望这些信息有所帮助。
答案 1 :(得分:1)
只要您不使用聚合功能,Tridion Translation Manager就会将完整的组件XML发送到TMS / World Server,包括您的不可翻译的字符串。
如果您使用较旧版本的Tridion和/或TMS,TMS上会有一个ANL文件,指定要翻译的文本。在较新的系统上(未配置为以向后兼容模式运行),组件XML将包含ITS标记。
但遗憾的是Tridion和TMS(我不知道World Server)目前都不支持Localization Note markup rules of ITS,所以除非他们积极寻找他们,否则翻译人员不会看到笔记(这似乎是合理的期待他们这样做...直到你看到他们预计会在一天内转过来的单词数量。)
可以在TMS或World Server中插入工作流步骤,该步骤使用字段的命名约定来提取注释并将其附加到可翻译字符串。但我不知道这是否可能 - 这对TMS或世界服务器专家来说是一个问题。