您对内容驱动网站上的语言翻译有哪些选择?

时间:2008-09-26 16:22:33

标签: translation multilingual

请阅读整个问题。我不是在寻找管理多语言内容的方法,但我正在寻找一种实际获取多语言内容的方法。这通常属于我工作的大多数项目的技术建议,我希望有人可以提供一些帮助。我们正在与一个客户合作,他们拥有实际翻译内容的人员,每种语言都有一个单独的域名,托管,CMS等。对于那些想要在国际上开展业务但没有人员的客户,有哪些方法或使用服务?将这种方式出售给人们,或者动态地进行,以及技术上的缺点是什么?您提供的任何建议都很有帮助。我知道这不是一个严格的编程问题,但我认为它属于技术领域。

2 个答案:

答案 0 :(得分:6)

我还没有看到适合专业网站内容的动态翻译服务。语言翻译不是(机械活动) - 它需要思考和分析。您的客户最好通过外包翻译(或聘请翻译)来提供服务。

答案 1 :(得分:0)

通常你需要两个团队:一个正向翻译和一个向后翻译,你可以并行执行(3-4个四个团队会很好) - 然后检查后向翻译的协议位置(希望这是75 -85%),然后让专家就剩下的15-25%提出建议。理论上你可以在Mechanical Turk中设置它。