标签: translation user-experience
我正在解决小小的用户体验问题。我在我们的应用程序中标记文本,然后将文本提供给某些人进行翻译。
我想知道哪种方式更适合使用:
应用中的文字例如是“ 序列号: ”
我是否必须提供翻译全文,包括最后的冒号
或只提供没有冒号的字符串序列号?
人们有时会忘记将冒号写入翻译。
但是有一些文字,比如“ 请将设备发送到我们的地址: ”,这样看起来很奇怪,最后没有冒号。然后有人可以在最后添加一个点来完成翻译。
你的建议是什么?