我有一个以英语为基础/参考/开发语言的项目。我需要本地化它。我使用Xcode6.1
我需要使用NSLocalizedStringWithDefaultValue
宏,因为它提供了设置id,默认文本和注释的功能。我不打算使用表和包。我需要键和值不同,因为我想避免这个
"Do you want to cancel download?" = "Do you want to cancel download?"
而是
"downloadscreen.dialog.cancel.label" = "Do you want to cancel download?"
当我导出.xliff文件进行本地化时,我得到了en.xliff
文件,然后可以将其fr.xliff
本地化并返回给我,当我导入它时,我会得到Localizable.strings
为法语创建/更新。虽然英语没有Localizable.strings
。
由于我在NSLocalizedStringWithDefaultValue
中提供了默认值,因此该应用仍然可以正常工作,但我们可以说译员或审稿人可以将给定ID的一些措辞更改为“你真的想取消下载吗? ”。如果发生这种情况,对我来说意味着我必须手动替换代码中的默认值以获得更新的翻译。之前我使用NSLocalizedString
id,以我需要的形式,然后我必须在Localizable.strings
中为英语添加适当的值,但它有各种麻烦,重新生成字符串文件和其他类似的东西。
有人可以建议我如何处理这种情况或在Xcode6中使用NSLocalizedStringWithDefaultValue
分享他的经验吗?